Products Subheading

Transferring fully, accurately and fluently, the meaning of a text written in a language to another language by successfully reflecting all the format and contextual characteristics of the source text.
Translator translates the whole document into the target language as per the rules and conditions stated in the Purchase Order (PO).

Below items to be checked before delivering the target text(s) as the criteria of the success of Translation process:
• On time delivery
• Spelling
• Accuracy
• Consistency of the terminology and the translation memory
• Completeness of the target text
• File names and format
• Checking erroneously added to the target text any note, comment or explanation not found in the source file and omissions to the target text
• Protecting page design, fonts and any other similar characteristics of the source file.
• Meeting the expectations of the customer, target audience and its culture; such as local metric systems etc.
Editor should check and if necessary, correct the translation, based on the source files, using the Translation Services Supplier Check List.
Above items to be checked before delivering the target text(s) as the criteria of the success of Translation process.
When necessary, Proofreader should check and correct the target text if necessary comparing with the source text.
Typical grammar, spelling, terminology, format, style, etc. errors be reported in a separate file or in the delivery message. Above items and additionally style and fluency to be checked before delivering the target text(s) as the criteria of the success of Translation process.
Above items to be checked before delivering the target text(s) as the criteria of the success of Translation process.
;