{"id":9947,"date":"2022-03-08T12:59:35","date_gmt":"2022-03-08T12:59:35","guid":{"rendered":"https:\/\/www.mirora.com\/?p=9947"},"modified":"2025-01-20T15:55:15","modified_gmt":"2025-01-20T12:55:15","slug":"siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mirora.com\/en\/mission-impossible-translating-poetry\/","title":{"rendered":"Mission Impossible: Translating Poetry"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"9947\" class=\"elementor elementor-9947\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f0fdc7e e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"f0fdc7e\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\r\n\r\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-52d80ace elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"52d80ace\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><span style=\"font-family: Roboto;\"><\/span><\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading has-medium-font-size\"><span style=\"font-family: Roboto;\">Good thing we have translators who do the impossible!<\/span><\/h2>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\"><\/span><\/p>\n<p class=\"translation-block\">Humankind has used various forms of art for centuries to express their feelings and thoughts: painting, music, literature. People also turn to poetry to express their feelings; however, at first glance, a poem appears as a solid structure formed by words, yet it is a very complex form of art that offers a different journey to each reader. Poetry has political, social, and cultural meanings and human emotions; poems are written to express one\u2019s feelings and judge one\u2019s origins and situation, either positively or negatively. As is often seen in Ottoman and English literature, eulogies were even composed to sing one\u2019s praises. Poetry is complex because of its versatility, and due to its sophistication, poetry translation is considered impossible by some linguists.<\/p>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\"><\/span><\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading has-medium-font-size\"><span style=\"font-family: Roboto;\">Is Poetry Translation Impossible?<\/span><\/h2>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\"><\/span><\/p>\n<p class=\"translation-block\">Poetry is a complex structure not only semantically but also stylistically. Therefore, it is essential to preserve the style and stay loyal to the source text when translating poetry. Sometimes the technique used is chosen by the poet for a purpose, so it must be preserved. However, preserving style in poetry translation is not as simple as it sounds; word plays, sound elements, or a metaphor used by the poet in the source language may not have a counterpart in the target language. For this very reason, some linguists feel that it is impossible to translate poetry, but in fact, it is not. Errors or deficiencies are often found in poetry translation, proving that it is impossible to do translation by remaining utterly faithful to the source text. Sometimes loss of meaning is experienced while preserving the style, and occasionally stylistic changes are inevitable when trying to stay true to the message.<\/p>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\"><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\">To give an example of the changes that occur during the translation of a poem, one can compare the famous American poet Langston Hughes\u2019 poem Christ in Alabama and its Turkish translation. It would be helpful to present the first lines of his poem titled \u201cJesus in Alabama\u201d and Talat Sait Halman\u2019s translation of Jesus in Alabama. <em>Christ in Alabama <\/em>and the first lines of Tal\u00e2t Sait Halman's translation of Jesus in Alabama.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\"><\/span><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\"><\/span><\/p>\n<figure class=\"wp-block-table\">\n<table class=\"has-fixed-layout\">\n<tbody>\n<tr>\n<td><span style=\"font-family: Roboto;\"><em>Christ is a nigger,<\/em><\/span><\/td>\n<td>\u00a0<\/td>\n<td><span style=\"font-family: Roboto;\"><em>\u0130sa zencidir<\/em><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-family: Roboto;\"><em>Beaten and black:<\/em><\/span><\/td>\n<td>\u00a0<\/td>\n<td><span style=\"font-family: Roboto;\"><em>Silleyle sopayla d\u00f6v\u00fclen kara:<\/em><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-family: Roboto;\"><em>Oh, bare your back!<\/em><\/span><\/td>\n<td>\u00a0<\/td>\n<td><span style=\"font-family: Roboto;\"><em>Ah, a\u00e7 s\u0131rt\u0131n\u0131 kam\u00e7\u0131lara.<\/em><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/figure>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\"><\/span><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\"><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\">As seen in the example, the insulting emphasis of the word nigger in American culture is absent in the Turkish equivalent because the word has a lengthy background in English history. In the second line of the source text, the poet emphasizes the beaten character and his skin color. However, in the target text, the translator added the tool used to beat the character. Also, to reflect the character\u2019s skin color, the translator chose not to use the exact equivalent of the word black. In addition, the rhyme structure seen in the second and third lines has been preserved in the target language. As can be seen from this example, sometimes it is necessary to make changes, additions, or deletions when translating poetry.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\"><\/span><\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading has-medium-font-size\"><span style=\"font-family: Roboto;\">Important Steps in Poetry Translation<\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\"><\/span><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-family: Roboto;\">Unravel the underlying meaning by reading the poem several times<\/span><\/li>\n\n<li><span style=\"font-family: Roboto;\">Research the poet\u2019s background thoroughly<\/span><\/li>\n\n<li><span style=\"font-family: Roboto;\">Research the cultural elements of the poem<\/span><\/li>\n\n<li><span style=\"font-family: Roboto;\">Localize any cultural elements so the target audience can understand without compromising originality<\/span><\/li>\n\n<li><span style=\"font-family: Roboto;\">Carefully examine stylistic elements such as rhyme scheme and phonetic harmony in the source text<\/span><\/li>\n\n<li><span style=\"font-family: Roboto;\">Stay as true to the source text as possible<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\"><\/span><\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading has-medium-font-size\"><span style=\"font-family: Roboto;\">What If They Didn\u2019t Try to Achieve the Impossible?<\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\"><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\">Fortunately, we have translators who do the impossible! Otherwise, you need to know French to understand Aragon, Russian to understand Pushkin, English to understand Eliot, Italian to understand Dante, Spanish to understand Lorca? How could we have learned all these languages together with their culture and history? Poetry translation is difficult but not impossible.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Roboto;\"><\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Good thing we have translators who do the impossible! For centuries, mankind has used various forms of art to express his thoughts and feelings: painting,...<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":17249,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"elementor_theme","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[79,80],"tags":[],"class_list":["post-9947","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-ceviri","category-diger","th-blog blog-single"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>\u015eiir \u00c7evirisi Yapmak \u0130mk\u00e2ns\u0131zd\u0131r - Mirora Translation<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\u0130yi ki imk\u00e2ns\u0131z\u0131 ba\u015faran \u00e7evirmenlerimiz varm\u0131\u015f! \u015eiir \u00e7evirisi yaparken bi\u00e7emi korumak ve kaynak metne sad\u0131k kalmak m\u00fchimdir.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/mirora.com\/en\/mission-impossible-translating-poetry\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"\u015eiir \u00c7evirisi Yapmak \u0130mk\u00e2ns\u0131zd\u0131r - Mirora Translation\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u0130yi ki imk\u00e2ns\u0131z\u0131 ba\u015faran \u00e7evirmenlerimiz varm\u0131\u015f! \u015eiir \u00e7evirisi yaparken bi\u00e7emi korumak ve kaynak metne sad\u0131k kalmak m\u00fchimdir.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/mirora.com\/en\/mission-impossible-translating-poetry\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Mirora Translation\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-03-08T12:59:35+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-01-20T12:55:15+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/mirora.com\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/poetry.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"576\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"mirora\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"mirora\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/tr\\\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/tr\\\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"mirora\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/12046585ccfeac57e3c40eb2fad406c6\"},\"headline\":\"\u015eiir \u00c7evirisi Yapmak \u0130mk\u00e2ns\u0131zd\u0131r\",\"datePublished\":\"2022-03-08T12:59:35+00:00\",\"dateModified\":\"2025-01-20T12:55:15+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/tr\\\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\\\/\"},\"wordCount\":760,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/tr\\\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/04\\\/poetry.jpg\",\"articleSection\":[\"\u00c7eviri\",\"Di\u011fer\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/tr\\\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/tr\\\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\\\/\",\"name\":\"\u015eiir \u00c7evirisi Yapmak \u0130mk\u00e2ns\u0131zd\u0131r - Mirora Translation\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/tr\\\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/tr\\\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/04\\\/poetry.jpg\",\"datePublished\":\"2022-03-08T12:59:35+00:00\",\"dateModified\":\"2025-01-20T12:55:15+00:00\",\"description\":\"\u0130yi ki imk\u00e2ns\u0131z\u0131 ba\u015faran \u00e7evirmenlerimiz varm\u0131\u015f! \u015eiir \u00e7evirisi yaparken bi\u00e7emi korumak ve kaynak metne sad\u0131k kalmak m\u00fchimdir.\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/tr\\\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/tr\\\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/04\\\/poetry.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/04\\\/poetry.jpg\",\"width\":1024,\"height\":576},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/\",\"name\":\"Mirora Translation\",\"description\":\"We Reflect Your Originals\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/#organization\",\"name\":\"Mirora\",\"url\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/07\\\/MiroraLogo2.webp\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/07\\\/MiroraLogo2.webp\",\"width\":326,\"height\":108,\"caption\":\"Mirora\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mirora.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/12046585ccfeac57e3c40eb2fad406c6\",\"name\":\"mirora\",\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/mirora.com\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Mission Impossible: Translating Poetry - Mirora Translation","description":"It is important to preserve style and remain faithful to the source text when translating poetry.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/mirora.com\/en\/mission-impossible-translating-poetry\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"\u015eiir \u00c7evirisi Yapmak \u0130mk\u00e2ns\u0131zd\u0131r - Mirora Translation","og_description":"\u0130yi ki imk\u00e2ns\u0131z\u0131 ba\u015faran \u00e7evirmenlerimiz varm\u0131\u015f! \u015eiir \u00e7evirisi yaparken bi\u00e7emi korumak ve kaynak metne sad\u0131k kalmak m\u00fchimdir.","og_url":"https:\/\/mirora.com\/en\/mission-impossible-translating-poetry\/","og_site_name":"Mirora Translation","article_published_time":"2022-03-08T12:59:35+00:00","article_modified_time":"2025-01-20T12:55:15+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":576,"url":"https:\/\/mirora.com\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/poetry.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"mirora","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"mirora","Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/mirora.com\/tr\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/mirora.com\/tr\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\/"},"author":{"name":"mirora","@id":"https:\/\/mirora.com\/#\/schema\/person\/12046585ccfeac57e3c40eb2fad406c6"},"headline":"\u015eiir \u00c7evirisi Yapmak \u0130mk\u00e2ns\u0131zd\u0131r","datePublished":"2022-03-08T12:59:35+00:00","dateModified":"2025-01-20T12:55:15+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/mirora.com\/tr\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\/"},"wordCount":760,"publisher":{"@id":"https:\/\/mirora.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/mirora.com\/tr\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/mirora.com\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/poetry.jpg","articleSection":["\u00c7eviri","Di\u011fer"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/mirora.com\/tr\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\/","url":"https:\/\/mirora.com\/tr\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\/","name":"Mission Impossible: Translating Poetry - Mirora Translation","isPartOf":{"@id":"https:\/\/mirora.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/mirora.com\/tr\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/mirora.com\/tr\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/mirora.com\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/poetry.jpg","datePublished":"2022-03-08T12:59:35+00:00","dateModified":"2025-01-20T12:55:15+00:00","description":"It is important to preserve style and remain faithful to the source text when translating poetry.","inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/mirora.com\/tr\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/mirora.com\/tr\/siir-cevirisi-yapmak-imkansizdir\/#primaryimage","url":"https:\/\/mirora.com\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/poetry.jpg","contentUrl":"https:\/\/mirora.com\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/poetry.jpg","width":1024,"height":576},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/mirora.com\/#website","url":"https:\/\/mirora.com\/","name":"Mirora Translation","description":"We Reflect Your Originals","publisher":{"@id":"https:\/\/mirora.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/mirora.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/mirora.com\/#organization","name":"Mirora","url":"https:\/\/mirora.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/mirora.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/mirora.com\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/MiroraLogo2.webp","contentUrl":"https:\/\/mirora.com\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/MiroraLogo2.webp","width":326,"height":108,"caption":"Mirora"},"image":{"@id":"https:\/\/mirora.com\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/mirora.com\/#\/schema\/person\/12046585ccfeac57e3c40eb2fad406c6","name":"mirora","sameAs":["https:\/\/mirora.com"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mirora.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9947","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mirora.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mirora.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mirora.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mirora.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9947"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/mirora.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9947\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21245,"href":"https:\/\/mirora.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9947\/revisions\/21245"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mirora.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17249"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mirora.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9947"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mirora.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9947"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mirora.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9947"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}