Çevirmenler edebiyat dünyasının isimsiz kahramanlarıdır. Edebi eserleri bir dil ve kültürden diğerine taşımakta çok önemli bir rol oynarlar ve eserleri dünya için erişilebilir kılarlar. Bugün, dünyanın dört bir yanından edebiyat dünyasına önemli katkılarda bulunan kadın çevirmenlerin başarılarını kutluyoruz.
Lydia Davis, Amerika Birleşik Devletleri
Lydia Davis, Gustave Flaubert ve Marcel Proust’un eserleri de dâhil olmak üzere Fransız edebiyatı çevirileriyle tanınan ünlü bir Amerikalı çevirmen ve yazardır. Çalışmaları için 2013 Man Booker Uluslararası Ödülü de dâhil olmak üzere çok sayıda ödül kazandı. Davis, kendi eşsiz yazı stilini yansıtan kesin ve özlü çevirileriyle tanınır.
Edith Grossman, Amerika Birleşik Devletleri
Edith Grossman, İspanyol ve Latin Amerika edebiyatı çevirileriyle tanınan bir başka önde gelen Amerikalı çevirmendir. Dikkate değer çevirileri arasında Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa ve Miguel de Cervantes’in eserleri bulunmaktadır. Grossman, 2006 yılında PEN / Ralph Manheim Çeviri Madalyası da dâhil olmak üzere çalışmaları için çok sayıda ödül kazandı.
Anthea Bell, Birleşik Krallık
Anthea Bell, çocuk edebiyatını Almanca ve Fransızcadan çevirme konusunda uzmanlaşmış bir İngiliz çevirmendi. Önemli çevirileri arasında Cornelia Funke, Franz Kafka ve Stefan Zweig’in eserleri bulunmaktadır. Bell, sevilen çocuk klasiklerine yeni bir hayat getiren yetenekli ve yaratıcı çevirileriyle tanınıyordu.
Yoko Ogawa, Japonya
Yoko Ogawa, Anne Tyler ve John Updike’ın eserleri de olmak üzere birçok Batılı yazarların eserlerini Japoncaya çevirmesiyle tanınan Japon bir yazar ve çevirmendir. Ogawa, kendi edebi tarzını yansıtan şiirsel ve hassas çevirileriyle tanınır.
Sophie Wilkins, Avustralya
Sophie Wilkins, Çin edebiyatını İngilizceye çevirmesiyle tanınan Avustralyalı bir çevirmendir. Dikkate değer çevirileri arasında Yu Hua, Yan Geling ve Wang Anyi’nin eserleri bulunmaktadır. Wilkins, çalışmaları için 2018 NSW Premier’s Translation Award da dâhil olmak üzere çok sayıda ödül kazandı.
Ros Schwartz, Fransa
Ros Schwartz, Fransız edebiyatını İngilizceye çevirme konusunda uzmanlaşmış, Fransa’da yaşayan bir İngiliz çevirmendir. Önemli çevirileri arasında Antoine de Saint-Exupéry, Tahar Ben Jelloun ve Maylis de Kerangal’ın eserleri bulunmaktadır. Schwartz, orijinal Fransızca metnin özünü yakalayan yetenekli ve küçük ayrıntıları gözden kaçırmayan çevirileriyle tanınır.
Deborah Smith, Birleşik Krallık
Deborah Smith, Kore edebiyatını İngilizceye çevirmesiyle tanınan İngiliz bir çevirmendir. Dikkate değer çevirileri arasında Han Kang, Bae Suah ve Jeong Yu-jeong’un eserleri bulunmaktadır. Smith, çalışmaları için 2016 yılında Han Kang’ın “The Vegetarian” romanının çevirisi için Man Booker Uluslararası Ödülü de dâhil olmak üzere çok sayıda ödül kazandı.
Venuti, Lawrence, Amerika Birleşik Devletleri
Lawrence Venuti, İtalyan edebiyatını İngilizceye çevirmesiyle tanınan Amerikalı bir çevirmendir. Önemli çevirileri arasında Dante, Italo Calvino ve Umberto Eco’nun eserleri bulunmaktadır. Venuti, orijinal metnin kültürel ve dilsel farklılıklarını korumanın önemini vurgulayan çeviri üzerine teorik çalışmalarıyla tanınır.
Sevin Okyay, Türkiye
Sevin Okyay, Türk edebiyat eleştirmeni, gazeteci ve çevirmen olarak edebiyat dünyasına önemli katkılarda bulunmuştur. 1963 yılında çevirmen olarak kariyerine başlamıştır ve en çok Harry Potter serisini Türkçeye çevirmesiyle tanınmaktadır. Çevirileri, doğruluğu ve okunabilirliği nedeniyle geniş bir övgü almıştır. Türkçeye kazandırdığı eserler ve modern çeviri tarihi için önemli bir kilometre taşı olarak kabul edilir. Okyay, Türkçe çeviri dünyasına ilham veren bir çevirmen olarak öne çıkmaktadır.
Dünyanın dört bir yanından gelen bu kadın çevirmenler edebiyat dünyasına önemli katkılarda bulunmuş ve eşsiz kültürel geçmişleri ve deneyimleri şüphesiz çevirilerini etkilemiştir. Başarılarını kutlayarak, çalışmalarını onurlandırıyor ve çevirmenlerin edebiyatı küresel bir izleyici kitlesi için erişilebilir kılmada oynadığı hayati rolü kabul ediyoruz.
Yorumlar kapalı