Günümüzde makine çevirisi gittikçe gelişiyor ve hızlı çeviri yapmak kolaylaşıyor. Makine çevirisinin son senelerde üzerinde durduğu resimli çeviri teknolojisi, kullanıcılara pratik bir çeviri yöntemi sunuyor. Resimli çeviri teknolojisinin temelleri 2003 yılında atılıyor ve bugünlere kadar katlanarak ilerliyor. Resimli çeviri ‘Optik Karakter Tanıma’ teknolojisini kullanarak çevirmek istediğiniz görseldeki dilin karakterlerini algılıyor, hedef dile çeviriyor. Ardından ‘Sayısal görüntü işleme’ yöntemi ile de çevrilen yazı görselin üstüne aktarılıyor. İngilizce Türkçe çeviri hizmeti ülkemizde de sıkça kullanıyor ve kullanıcılar resimli çeviri teknolojisinin zaman kaybını önlediğini düşünüyor. Resimli İngilizce Türkçe çeviri yapmak için sıkça başvurulan çeviri uygulaması Google Translate, bu konuda kendini sürekli olarak güncellemeyi ihmal etmiyor. Günümüzde en çok tercih edilen diğer iki resimli çeviri hizmeti ise ImageTranslate ve Yandex tarafından sunuluyor. Bu hizmet; anında kamera çevirisi, galeriden görsel yükleme, tarama seçenekleriyle geliyor ve İngilizce Türkçe çeviri başta olmak üzere, 100’den fazla dilde resimli çeviri için Türkiye’deki kullanıcılara da yardımcı oluyor.
Resimli Çeviri Teknolojisinin Avantajları ve Dezavantajları
Resimli çeviri; yabancı dildeki poster, ilan, tabela veya menü metinlerini anında okumamızı sağlıyor. Diyelim ki yurt dışına çıktınız ve gittiğiniz bir restoranda menüyü okumak istiyor ya da sokakta gördüğünüz tabelaların anlamını merak ediyorsunuz. Çevirmek istediğiniz metni uygulamaya yazma zahmeti olmadan, sadece kameranızı metne tutarak çevirebiliyorsunuz. Özellikle Latin alfabesine sahip olmayan dillerde, çeviri metnini yazmak bir hayli zor olacağından resimli çeviri en kullanışlı yöntem oluyor. İngilizce Türkçe çeviri yaparken, Çince veya Arapça’da olduğu gibi farklı karakterli bir alfabe ile karşılaşmadığımız için bu sorunu pek yaşamıyoruz. Resimli çevirinin hızının kullanışsız olduğu durumlar da yaşanıyor. Resimli çeviri yaparken algoritmanın tespit ettiği metni direk çevirdiğini ve bu yüzden uzun metinlerde içeriği anlamadan yanlış çeviriler yapabileceğini unutmamak gerekiyor. Özellikle detaylı veya önemli bir metin çevirmek istiyorsanız, resimli çeviriye başvurmak pek mantıklı olmuyor. İngilizce Türkçe çeviride bile cümleler uzadıkça resimli çevirinin hataları artıyor.
Resimli İngilizce Türkçe Çeviri ile İngilizce Öğrenmek
Resimli çeviri yapmak her ne kadar pratik olsa da şimdilik günlük hayatta kullanımdan öteye geçemiyor. Resimli çeviri, aslında bizi bir dili öğrenmeye teşvik etmek yerine, işimizi kolaylaştırarak öğrenme gereksinimi ortadan kaldırabiliyor. Bunun yanında karışık metinlerde anlam bozukluğu yaratan resimli çeviri, uzun İngilizce okuma ve anlama çalışmalarına yardımcı olamıyor. Resimli çeviriyi, İngilizce öğrenme sürecinizde başvurabileceğiniz ekstra bir yardımcı olarak düşünmek gerekiyor. Özetle, resimli çeviri hizmeti kullanıcılarına anında görsel çeviri sağlayarak küçük dil engellerini aşmalarına yardımcı oluyor fakat bir eğitim aracı olarak görülmüyor.
Yorumlar kapalı