En Çok Merak Ettikleriniz
Standart çeviriden farklı olarak çeviri, uzlaşma, tersine çeviri ve bilişsel test gibi çok aşamalı süreçler içerir. Bu sayede nihai çeviri, yüksek kalite standartlarını karşılar.
Klinik araştırmalarda hassasiyet kritik öneme sahiptir. Dilsel doğrulama, hasta anketleri ve Klinik Sonuç Değerlendirmelerinin doğru bir şekilde anlaşılmasını sağlar ve böylece doğru verilerin toplanmasını, düzenleyici kurum gereklilikleriyle uyumu ve araştırma sonuçlarının bütünlüğünü garanti eder.
Bilişsel test, çevrilen belgenin hedef kitlenin dili ana dili olan ve ilgili hedef kitlede yer alan kişilerle test edilmesini içerir. Bu süreç, yanlış anlaşılmaları çözmeye veya kültürel nüansları belirlemeye yardımcı olarak çevirinin net, anlaşılır ve kavramsal olarak doğru olmasını sağlar.
Hasta tarafından bildirilen sonuçları (PRO) ortaya koyan anketler, klinisyen tarafından bildirilen sonuçlar (ClinRO), gözlemci tarafından bildirilen sonuçlar (ObsRO), elektronik klinik sonuç değerlendirmeleri (eCOA), tıbbi dergilerde yayınlanacak özetler ve makaleler, hasta günlükleri.